-
1 reach
[riːtʃ]1. verb1) to arrive at (a place, age etc):Has the total reached a thousand dollars yet?
يَصِلHave they reached an agreement yet?
2) to (be able to) touch or get hold of (something):يَتَناوَل، يَمْسِكMy keys have fallen down this hole and I can't reach them.
3) to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something:يَمُد يَدَهHe reached across/over and slapped her.
4) to make contact with; to communicate with:يَتَّصِلIf anything happens you can always reach me by phone.
5) to stretch or extend:يَمتَد، يَصِل إلىMy property reaches from here to the river.
2. noun1) the distance that can be travelled easily:على مَسافة قَريبَهMy house is within (easy) reach (of London).
2) the distance one can stretch one's arm:I keep medicines on the top shelf, out of the children's reach
My keys are down that hole, just out of reach (of my fingers)
مُتناوَل اليَدThe boxer has a very long reach.
3) ( usually in plural) a straight part of a river, canal etc:الجُزءْ المُسْتَقيم من النَّهْرthe lower reaches of the Thames.
-
2 reach
القُدْرة على بُلوغ شيء \ reach: (esp. with in, within, out of, beyond) one’s ability to reach; the distance that sth. will reach: Keep medicines out of the reach of your children. Our house is within easy reach of the station (from our house, it is easy to reach the station). \ مُتَناوَل \ reach: (esp. with in, within, out of, beyond) one’s ability to reach; the distance that sth. will reach: Keep medicines out of the reach or your children. Our house is within easy reach of the station (From our house, it is easy to reach the station). -
3 reach
مَسَافَة \ distance: the space between two places: We measure distance in miles or kilometres. India is a country of great distances. What is the distance between London and Edinburgh?. range: the actual distance between a gun (or a photographer etc.) and the object that is aimed at: I took that picture at a range of only one metre. reach: (esp. with in, within, out of, beyond) one’s ability to reach; the distance that sth. will reach: Keep medicines out of the reach of your children. Our house is within easy reach of the station (From our house, it is easy to reach the station).. space: an empty area; a distance between things: Leave a space between the lines. span: the measurement of an arch, or of a pair of wings (of a bird or aircraft): a bridge with a single span of 200 feet; a bird with a wing span of five feet. \ See Also بعد (بُعْد)، مدى (مَدًى)، مجال (مَجَال) -
4 reach
بَلَغَ \ add up: to reach a full amount, by adding all the figures: This bill adds up to $17. You added it up wrong. amount: to add up: These bills amount to over $10. arrive: to reach a place: They arrived home (or in London or at the cinema). attain: to reach; succeed in getting: He attained his goal of becoming rich. come to: amount to; reach when added up: My bill came to $75. reach: to stretch one’s hand out far enough to (take or) touch (sth.): Can you reach (that red book on) the top shelf?, to arrive at; come to: When did you reach London? Your letter never reached me. touch: to reach: Our speed just touched 90 miles an hour. \ See Also وصل (وَصَلَ) -
5 reach
وَصَلَ إلى \ extend: to stretch; reach: My farm extends as far as the river. get at: to reach: Keep medicines where children can’t get at them, lay (or. set) hands on, to seize: He will steal anything that he can lay hands on. reach: to stretch one’s hand out far enough to (take or) touch (sth.): Can you reach (that red book on) the top shelf?, go as far as Does that road reach (as far as) the river?. -
6 reach for
مَدَّ يَدَه لِيَصل إلى \ reach for: to stretch out one’s hand towards: He reached for my throat, but I sprang back. -
7 llegar a su punto culminante
• reach fever pitch• reach one's peakDiccionario Técnico Español-Inglés > llegar a su punto culminante
-
8 llegar a su punto cumbre
• reach its peak• reach one's peakDiccionario Técnico Español-Inglés > llegar a su punto cumbre
-
9 nå målet
reach one's goal, gain one's end -
10 выходить на пик формы
Русско-английский спортивный словарь > выходить на пик формы
-
11 gelangen
v/i1. räumlich: gelangen an (+ Akk) ( oder nach, zu) reach, get to; ans oder zum Ziel gelangen reach ( oder arrive at) one’s destination; fig. reach one’s goal2. (kommen) reach, come to; an die Öffentlichkeit gelangen become public, reach the public; in jemandes Besitz / Hände gelangen come into s.o.’s possession / get ( oder come) into s.o.’s hands; in den Besitz von etw. gelangen come into (the) possession of s.th.; an die Macht gelangen come to power; zu der Ansicht oder Überzeugung etc. gelangen, dass... come to the conclusion that..., decide that...; Erkenntnis1 2, Schluss 2 etc.3. (erlangen): zu Geld gelangen durch Arbeit: make money; durch Erbe etc.: come into money; zu einem Vermögen, Reichtum etc.: acquire; zu Macht / Ruhm etc. gelangen gain power / fame etc.; zu Ehren gelangen make a name for o.s.4. statt Passiv: zum Abschluss gelangen be finished, be completed, come to an end; zur Aufführung gelangen be staged, be put on; zur Ausführung gelangen be carried out, be put into effect; zum Einsatz gelangen be used; Spieler play, take the field* * *ge|lạn|gen [gə'laŋən] ptp gela\#ngtvi aux seinzum Ziel gelangen — to reach one's goal; (fig auch) to attain one's end or goal
in die richtigen/falschen Hände gelangen — to fall into the right/wrong hands
zu Reichtum gelangen — to come into a fortune; (durch Arbeit) to make a or one's fortune
zur Reife gelangen — to reach or attain (form) maturity
zur Abstimmung gelangen (form) — to be put to the vote
* * *1) (to arrive: When did they get home?) get2) (to arrive at (a certain state etc): What are things coming to? We have come to an agreement.) come* * *ge·lan·gen *[gəˈlaŋən]vi Hilfsverb: sein1. (hinkommen)▪ irgendwohin \gelangen to reach somewhereans Ziel/an den Bestimmungsort \gelangen to reach one's destinationin die falschen Hände \gelangen to fall into the wrong hands2. (erwerben)zu hohem Ansehen \gelangen to attain high standingzu hohen Ehren/zu Ruhm und Reichtum \gelangen to gain great honour [or AM -or] /fame and fortunezum Abschluss \gelangen to come to an end [or reach a conclusion]zum Einsatz \gelangen to be deployedzur Aufführung/Ausführung \gelangen to be performed/carried out4. SCHWEIZ* * *intransitives Verb; mit sein1)an etwas (Akk.) /zu etwas gelangen — arrive at or reach something
an die Öffentlichkeit gelangen — reach the public; leak out
2) (fig.)zu Ansehen gelangen — gain esteem or standing
zu der Erkenntnis gelangen, dass... — come to the realization that...; realize that...
zur Aufführung gelangen — be presented or performed
zur Auszahlung gelangen — be paid [out]
* * *gelangen v/i1. räumlich:nach, zu) reach, get to;2. (kommen) reach, come to;an die Öffentlichkeit gelangen become public, reach the public;in jemandes Besitz/Hände gelangen come into sb’s possession/get ( oder come) into sb’s hands;in den Besitz von etwas gelangen come into (the) possession of sth;an die Macht gelangen come to power;Überzeugung etc3. (erlangen):zu Geld gelangen durch Arbeit: make money; durch Erbe etc: come into money; zu einem Vermögen, Reichtum etc: acquire;zu Macht/Ruhm etcgelangen gain power/fame etc;zu Ehren gelangen make a name for o.s.4. statt Passiv:zum Abschluss gelangen be finished, be completed, come to an end;zur Aufführung gelangen be staged, be put on;zur Ausführung gelangen be carried out, be put into effect;zum Einsatz gelangen be used; Spieler play, take the field* * *intransitives Verb; mit sein1)an etwas (Akk.) /zu etwas gelangen — arrive at or reach something
an die Öffentlichkeit gelangen — reach the public; leak out
2) (fig.)zu Ansehen gelangen — gain esteem or standing
zu der Erkenntnis gelangen, dass... — come to the realization that...; realize that...
zur Aufführung gelangen — be presented or performed
zur Auszahlung gelangen — be paid [out]
* * *v.to attain v. -
12 giungere
1. v/t : giungere le mani clasp one's hands2. v/i arrive (a in, at), reach (a something)giungere a Roma/alla stazione arrive in Rome/at the station, reach Rome/the stationfig giungere in porto reach one's goalquesta mi giunge nuova it's news to me* * *giungere v. intr.1 to arrive; to reach (sthg.); to get*; to come*: è giunto a casa a tarda sera, he arrived at home late in the evening; giungere a destinazione, to reach one's destination; il treno giunse in stazione, the train came into the station; la nave è giunta in porto, the ship has reached the port; giungere alla vetta di un monte, to reach the top of a mountain; è giunta la primavera, spring has come; nessun suono giungeva al mio orecchio, not a sound reached my ears; mi è giunta all'orecchio la notizia del tuo arrivo, I heard you had arrived; siamo giunti alla conclusione che..., we have come to the conclusion that...; sono giunto al quinto capitolo del libro, I've got as far as the fifth chapter of the book; giungere al termine di un lavoro, to come to the end of a job; giungere all'età di novant'anni, to reach the age of ninety // questa (notizia) mi giunge nuova!, that's news to me! // giungere al colmo, (fig.) to reach the limit // giungere in porto, (fig.) to reach one's goal // ecco a cosa siamo giunti!, (fig.) look what we've come to!2 (riuscire) to succeed (in doing), to manage: non giunsi mai a scoprire la verità, I never succeeded in discovering (o I never managed to discover) the truth◆ v.tr. (congiungere) to join.* * *1. ['dʒundʒere]vb irreg vigiungere a — to arrive at, reach
giungere in porto — to reach harbour, fig to have a successful outcome
2. vt(unire) to join* * *['dʒundʒere] 1.verbo transitivo lett.2.1) (arrivare) [persona, lettera] to arrivegiungere alla meta — to reach one's goal o destination
giungere a termine — [ progetto] to come to an end
è giunto il momento di... — the time has come for
2) (estendersi)giungere (fino) a — [foresta, spiaggia] to stretch to o as far as
giungere a — to reach [luogo, età]; to come to, to reach [accordo, risultato, conclusione]
4) (spingersi)giungere al punto di fare — to extend to doing, to go as far as doing
••giungere all'orecchio di qcn. — to reach o come to sb.'s ears
* * *giungere/'dʒundʒere/ [55]lett. giungere le mani to join one's hands(aus. essere)1 (arrivare) [persona, lettera] to arrive; giungere a casa to get home; giungere alla meta to reach one's goal o destination; giungere a termine [ progetto] to come to an end; è giunto il momento di... the time has come for...3 (raggiungere) giungere a to reach [luogo, età]; to come to, to reach [accordo, risultato, conclusione]4 (spingersi) giungere al punto di fare to extend to doing, to go as far as doingmi giunge nuovo that's news to me; giungere all'orecchio di qcn. to reach o come to sb.'s ears; è giunta la tua ora! your number's up! your time's run out! -
13 Ziel
n; -(e)s, -e1. einer Reise etc.: destination; wir sind am Ziel angelangt we have reached our destination; kurz vor dem Ziel umkehren turn back shortly before reaching one’s destination; wer langsam geht, kommt auch zum Ziel Sprichw. slow and steady wins the race2. SPORT finish(ing line); im Ziel at the finish; durchs Ziel gehen cross the finishing line; als Sieger / Zweiter durchs Ziel gehen oder ins Ziel kommen finish first / second3. bes. MIL. mark, aim; (Zielscheibe) target; taktisches: objective; jemandem ein gutes Ziel bieten present s.o. with a good target, make a good target for s.o.; ins Ziel treffen hit the target ( oder mark); sie diente ihnen als Ziel für ihr Gespött they made her the butt of all their jokes4. fig. goal, objective, aim; auch WIRTS. target; PÄD. (educational) objective; mit dem Ziel zu (+ Inf.) with the aim ( oder objective) of (+ Ger.) sich ein Ziel setzen oder stecken set o.s. a goal ( oder target); sich das Ziel setzen zu (+ Inf.) aim at (+ Ger.), aim to (+ Inf.) sich ein hohes Ziel setzen aim high; unser ( erklärtes) Ziel ist es zu (+ Inf.) our (declared) aim ( oder objective) is to (+ Inf.) sie lässt sich von i-m Ziel nicht abbringen she won’t be put off (from achieving her objective); er ist weit vom Ziel ( entfernt) he has a long way to go yet; so wirst du nie zum Ziel kommen you’ll never get anywhere like that; zum Ziel führen lead to ( oder bring) success, lead one to one’s goal; viele Wege führen zum Ziel there are many ways of achieving success; nicht zum Ziel führen auch lead to failure, fail; sein Ziel erreichen oder zum Ziel gelangen reach one’s goal ( oder objective), achieve one’s aim, get there umg.; am Ziel sein have reached one’s goal ( oder objective), have achieved one’s aim, have done it umg., have got there umg.; am Ziel seiner Wünsche sein have (got) one’s wish; über das Ziel hinausschießen overshoot the mark; (zu weit gehen) go too far; Weg 2* * *das Ziel(Absicht) end; goal; aim; purpose; objective;(Objekt) object;(Reiseziel) destination;(Sport) finish; finishing line;(Zielscheibe) target* * *[tsiːl]nt -(e)s, -e1) (= Reiseziel) destination; (= Absicht, Zweck) goal, aim, objective; (von Wünschen, Spott) objectmit dem Zíél... — with the aim or intention...
etw zum Zíél haben — to have sth as one's goal or aim
jdm/sich ein Zíél stecken or setzen — to set sb/oneself a goal
er hatte sich sein Zíél zu hoch gesteckt — he had set his sights too high
etw zum Zíél setzen — to set sth as one's goal etc
einer Sache (dat) ein Zíél setzen (= eindämmen) — to put a limit on sth to limit sth
zum Zíél kommen or gelangen (fig) — to reach or attain one's goal etc
am Zíél sein — to be at one's destination, to have reached one's destination; (fig) to have reached or achieved one's goal
dieser Weg führte ihn nicht zum Zíél (fig) — this avenue did not lead him to his goal
durchs Zíél gehen — to pass the winning post or finishing post/to cross the finishing line
ins Zíél treffen — to hit the target
über das Zíél hinausschießen (fig) — to overshoot the mark
4) (COMM = Frist) credit periodmit drei Monaten Zíél — with a three-month credit period
* * *das1) (what a person intends to do: My aim is to become prime minister.) aim2) (an aim: What end have you in view?) end3) (an aim or purpose: My goal in life is to write a book.) goal4) (a thing aimed at: Our objective is freedom.) objective5) (any object at which shots, bombs etc are directed: Their target was the royal palace.) target6) (in horse-racing, a post marking the place where a race finishes.) winning-post* * *<-[e]s, -e>[tsi:l]ntein hoch gestecktes \Ziel a lofty goal [or objective]mit dem \Ziel with the aim [or intention]etw zum \Ziel haben to have as one's goal [or aim]am \Ziel sein to be at one's destination, to have achieved one's goal fig[bei jdm] zum \Ziel kommen [o gelangen] to reach one's goaljdm/sich ein \Ziel setzen/stecken to set sb/oneself a goal2. SPORT, MIL targetins \Ziel treffen to hit the targetdurchs \Ziel gehen to cross the finishing line; (beim Pferderennen) to cross the winning [or finishing] [or AM finish] postetw auf \Ziel kaufen to buy sth on credit6. (Produktionsziel) production [or output] target7.▶ über das \Ziel hinausschießen to overshoot the mark* * *das; Ziel[e]s, Ziele1) destinationam Ziel der Reise anlangen — reach the end of one's journey; reach one's destination
2) (Sport) finish3) (Zielscheibe; auch Milit.) targetüber das Ziel hinausschießen — (fig.) go too far
4) (Zweck) aim; goal[das] Ziel unserer Bemühungen ist es,... zu... — the object of our efforts is to...
sich (Dat.) ein Ziel setzen od. stecken — set oneself a goal
sich (Dat.) etwas zum Ziel setzen — set oneself or take something as one's aim
* * *1. einer Reise etc: destination;wir sind am Ziel angelangt we have reached our destination;kurz vor dem Ziel umkehren turn back shortly before reaching one’s destination;wer langsam geht, kommt auch zum Ziel sprichw slow and steady wins the race2. SPORT finish(ing line);im Ziel at the finish;durchs Ziel gehen cross the finishing line;als Sieger/Zweiter durchs Ziel gehen oderins Ziel kommen finish first/secondjemandem ein gutes Ziel bieten present sb with a good target, make a good target for sb;ins Ziel treffen hit the target ( oder mark);sie diente ihnen als Ziel für ihr Gespött they made her the butt of all their jokessich ein hohes Ziel setzen aim high;sie lässt sich von i-m Ziel nicht abbringen she won’t be put off (from achieving her objective);er ist weit vom Ziel (entfernt) he has a long way to go yet;so wirst du nie zum Ziel kommen you’ll never get anywhere like that;zum Ziel führen lead to ( oder bring) success, lead one to one’s goal;viele Wege führen zum Ziel there are many ways of achieving success;nicht zum Ziel führen auch lead to failure, fail;am Ziel sein have reached one’s goal ( oder objective), have achieved one’s aim, have done it umg, have got there umg;am Ziel seiner Wünsche sein have (got) one’s wish;* * *das; Ziel[e]s, Ziele1) destinationam Ziel der Reise anlangen — reach the end of one's journey; reach one's destination
2) (Sport) finish3) (Zielscheibe; auch Milit.) targetüber das Ziel hinausschießen — (fig.) go too far
4) (Zweck) aim; goal[das] Ziel unserer Bemühungen ist es,... zu... — the object of our efforts is to...
sich (Dat.) ein Ziel setzen od. stecken — set oneself a goal
sich (Dat.) etwas zum Ziel setzen — set oneself or take something as one's aim
* * *-e n.aim n.default n.designation n.destination n.end n.goal n.object n.target n. -
14 nå
achieve, catch, get at, reach, well* * *I. vb( komme til) reach, get (, come) to ( fx Copenhagen, the hotel, the shore, the top),( med besvær også) make one's way to,F gain ( fx the shore);( ankomme til) arrive at ( fx the hotel, the town);( komme tids nok til) be in time for ( fx the overture);( befordringsmiddel) catch ( fx the train), make ( fx make the nine-thirty);( indhente) overtake, catch up with,( komme på højde med) come up to, equal;( opnå) achieve ( fx one's purpose; he has not achieved much),F attain ( fx a high degree of accuracy; the highest offices);( kunne række hen til, få fat i) reach, get at ( fx can you get at that branch?);( strække sig til) reach to ( fx his fields reach to the lake);( få gjort) get done ( fx I got a lot of work done today),( overkomme) manage ( fx that was all I could manage);[ nå at](dvs i tide) be in time to ( fx I was in time to see him off),( trods besvær) manage to ( fx I just managed to get it done);( have tid til) have time to ( fx I hadn't time to read his letter);[ han kan endnu nå at gøre det] there is is still time for him to do it;[ med adv:][ ikke nå toget (, bussen etc)] miss the train (, the bus etc);[ vi nåede ikke ret langt sidste gang] we did not get very far last time;(fig) he will go far;(fig) T he has come a long way;[ han nåede det lige] he just made it;[ han nåede lige at] he had (only) just time to, he was just in time to;[ han vil nå vidt] he will go far;[ med sb:][ nå en høj alder] reach (, F: attain) a great age;[ nå det fuldkomne] reach (, F: attain) perfection;[ nå sit mål] succeed, reach one's aim, achieve one's goal,F attain one's end;[ nå sine ønskers mål] reach (, F: attain) the object (el. the goal) of one's desires;[ med præp:][ jakken kan ikke nå om dig] the jacket won't meet;[ nå op på] reach ( fx the total reached £2500), come to ( fx the bill came to £75);[ nå op til] come up to;[ nå til] reach, get (, come) to, arrive at ( fx the hotel, the town);[ nå til en afgørelse (, til enighed)] reach (el. come to el. arrive at) a decision (, an agreement);(se også knæ).II. interj well;( forundret) oh; why;( beroligende) there;( som svar) I see;(= nå lad os høre) now then ( fx now then, what did you want?);[ nå nå!]( bebrejdende) now, now! come, come![ nå da!]( forundret) why! indeed! I say!( advarende) now then![ nå ja]( resigneret) oh well;[ nå så det siger han!] so that's what he says, is it?[ nå sådan!] oh, is that it? I see! so that's the way it is! -
15 toccare
1. v/t touch( riguardare) concern, be about2. v/i happen (a to)gli tocca metà dell'eredità half the estate is going to himtocca a me it's my turnmi tocca partire I must go, I have to go* * *toccare v.tr.1 to touch; ( maneggiare) to handle: le toccò la fronte con la mano, he touched her forehead with his hand; non toccare!, don't touch!; toccare le corde di uno strumento, to touch the strings of an instrument; si prega di non toccare la frutta, please do not handle the fruit; vietato toccare la merce, do not touch the goods // chi tocca i fili muore, danger, live wires // toccare ferro, to touch wood // vuole sempre toccare con mano quel che gli si dice, he always wants to have a proof of what he is told about; ti farò toccare con mano l'errore delle tue affermazioni, I shall make you realize how wrong your statements are // toccare il fondo, to touch the bottom (anche fig.); (Borsa) to ground: presto i prezzi toccheranno il fondo, prices will be grounding soon // toccare l'avversario, ( scherma) to touch one's opponent // toccare i bicchieri, ( brindare) to clink (o to touch) glasses // guardare e non toccare è una cosa da imparare, it is difficult to keep one's hands off something2 ( usare) to use, to draw* on: non ha mai toccato i soldi messi da parte, he has never used (o drawn on) the money set aside // toccare cibo, to touch food: non tocca cibo da una settimana, he has not touched any food for a week3 ( raggiungere) to touch, to reach: era tanto alto che toccava il soffitto, he was so tall that he could touch the ceiling; la sua gonna toccava terra, her skirt swept the ground; le montagne sembrano toccare il cielo, the mountains seem to touch the sky; toccare la meta, to reach one's goal (anche fig.); toccare terra, to touch land; toccare un porto, ( farvi scalo) to call at a port // quella signora toccherà i quaranta, that lady is fortyish // toccare il cielo con un dito, (fig.) to be in seventh heaven4 ( colpire, ferire) to touch, to hurt*; ( commuovere) to touch, to move: ho toccato il suo orgoglio, I have touched his pride; il suo sarcasmo non mi tocca, his sarcasm does not touch me; non bisogna toccarlo nei suoi sentimenti religiosi, we must not hurt his religious feelings; guai a chi le tocca i figli, there is trouble in store for anyone who touches (o lays a finger on) her children; toccare qlcu. nel vivo, to touch s.o. to the quick (o on a tender spot); quelle parole mi toccarono il cuore, those words touched my heart; la sua storia mi toccò profondamente, his story touched (o moved) me deeply◆ v. intr.2 ( capitare) to happen, to fall*: mi toccò una grave responsabilità, a serious responsibility fell to me; sono spiacente per quel che gli è toccato, I am sorry for what has happened to him; gli è toccata una bella fortuna, he had a real stroke of luck // a chi tocca, tocca, (fam.) if it is your turn, then you are in for it // toccare in sorte a qlcu., to fall to s.o.'s lot3 ( spettare) to fall*: il premio tocca a lui, the prize falls to him; non gli toccò quasi nulla, he hardly got anything; tocca a voi aiutarlo, it is your duty (o it is up to you) to help him; a chi tocca?, whose turn is it?; tocca a te, it is your turn; ( a dama, a scacchi) it is your move // toccare in eredità, to fall to s.o.'s share4 ( dovere) to have: mi tocca partire oggi, I have to leave today; cosa mi tocca sentire!, I can't believe my ears!5 ( lasciare il segno) to leave* a mark: sono cose che toccano, they are things that leave a lasting mark.◘ toccarsi v.rifl.rec. to touch each other (one another): le due case si toccano, the two houses touch each other // gli estremi si toccano, (prov.) extremes meet.* * *[tok'kare]1. vttoccare con mano fig — to find out for o.s.
2) (raggiungere) to touch, reachsi tocca? — (in acqua) can you touch the bottom?
toccare il fondo — to touch the bottom, fig to touch rock bottom
toccare terra Naut — to reach land, Aer to touch down
3) (commuovere) to touch, move, (ferire) to hurt, woundla vicenda ci tocca da vicino — the matter concerns o affects us closely
1)mi è toccata una bella fortuna — I've had great good fortunea chi tocca, tocca — that's life
2)mi tocca andare — I have to go3)toccare a — to be the turn ofa chi tocca? — whose turn o go is it?
tocca a me — it's my turn o go
3. vr (toccarsi)1) (masturbarsi) to play with o.s.2)* * *[tok'kare] 1.verbo transitivo1) to touch [ oggetto]; (maneggiare) to handle; (saggiare) to feel* [tessuto, abito]toccare la fronte di qcn. — to touch sb. on the forehead
non toccare cibo — to leave the meal untouched o untasted
2) (urtare) to hit* [auto, marciapiede, muro]3) (in acqua)qui non si tocca — I'm out of my depths here, I can't touch the bottom here
4) (modificare) to change5) fig. (affrontare) to touch, to broach [faccenda, problema]6) fig. (turbare, commuovere) to move, to touch [ persona]7) (offendere)toccare l'onore di qcn. — to offend sb.'s honour
guai a toccargli la famiglia! — colloq. you dare not criticize his family!
8) fig. (riguardare) [evento, cambiamento, decisione] to affect, to involve, to touch [persona, settore, paese]il problema ti tocca da vicino — the problem touches o concerns you personally
9) (essere adiacente a) to touch [soffitto, parete]toccare il fondo — [ imbarcazione] to touch bottom o ground, to bottom; fig. to hit rock bottom o to be in the depths of despair
toccare terra — [ nave] to reach o make land; [ aereo] to land
10) (raggiungere) [cifre, peso] to hit* [ livello]; [inflazione, disoccupazione] to run* at [percentuale, tasso]2.1) (in sorte)mi è toccato fare — the lot fell to me o it fell to my lot to do
2) (spettare)tocca a lui decidere — it's up to him o it falls to him to decide, that's for him to decide
a chi tocca? — whose go o turn is it?
tocca a te ora — it's your turn o go now
questo giro tocca a me — (pagare) this round is on me o it's my treat
5) (strusciare)3.toccare per terra — [gonna, tende] to sweep the ground
verbo pronominale toccarsi1) (se stesso) to feel* oneself2) (reciprocamente) to touch each otherle loro mani, labbra si toccarono — their hands, lips met
3) pop. (masturbarsi) to play with oneself4) (essere adiacente) to be* next to each other••toccare qcn. sul o nel vivo [allusione, critica] to cut o sting sb. to the quick; toccare il cuore di qcn. to touch sb.'s heart o heartstrings, to strike a chord in o with sb.; toccare qcs. con mano to have proof of sth., to experience sth. at first hand; toccare il cielo con un dito to be on cloud nine, to be thrilled to bits; toccare ferro — to touch wood BE, to knock on wood AE
* * *toccare/tok'kare/ [1]1 to touch [ oggetto]; (maneggiare) to handle; (saggiare) to feel* [tessuto, abito]; toccare la fronte di qcn. to touch sb. on the forehead; non toccare cibo to leave the meal untouched o untasted; la polizia non mi può toccare the police can't touch me; non l'ho toccata neanche con un dito I never laid a finger on her2 (urtare) to hit* [auto, marciapiede, muro]3 (in acqua) qui non si tocca I'm out of my depths here, I can't touch the bottom here4 (modificare) to change; non toccare una virgola not to change a word5 fig. (affrontare) to touch, to broach [faccenda, problema]7 (offendere) toccare l'onore di qcn. to offend sb.'s honour; guai a toccargli la famiglia! colloq. you dare not criticize his family!8 fig. (riguardare) [evento, cambiamento, decisione] to affect, to involve, to touch [persona, settore, paese]; il problema ti tocca da vicino the problem touches o concerns you personally9 (essere adiacente a) to touch [soffitto, parete]; toccare il fondo [ imbarcazione] to touch bottom o ground, to bottom; fig. to hit rock bottom o to be in the depths of despair; toccare terra [ nave] to reach o make land; [ aereo] to land10 (raggiungere) [cifre, peso] to hit* [ livello]; [inflazione, disoccupazione] to run* at [percentuale, tasso]; toccare i 180 all'ora to hit 180 km an hour; toccare la sessantina to be in one's late fifties(aus. essere)1 (in sorte) mi è toccato fare the lot fell to me o it fell to my lot to do; gli è toccata una (bella) fortuna he ran into a fortune2 (spettare) dovrebbero pagargli quello che gli tocca they should pay him what is due to him; tocca a lui decidere it's up to him o it falls to him to decide, that's for him to decide3 (essere di turno) a chi tocca? whose go o turn is it? tocca a te ora it's your turn o go now; tocca a me muovere it's my move; tocca a te fare il caffè it's your turn to make the coffee; questo giro tocca a me (pagare) this round is on me o it's my treat4 (essere costretto) mi tocca andarci di persona I have to go in person; ma guarda cosa mi tocca fare! just look at what I have got to do!5 (strusciare) toccare per terra [ gonna, tende] to sweep the groundIII toccarsi verbo pronominale1 (se stesso) to feel* oneself; - rsi la barba to finger one's beard2 (reciprocamente) to touch each other; le loro mani, labbra si toccarono their hands, lips met; gli estremi si toccano extremes meet3 pop. (masturbarsi) to play with oneself4 (essere adiacente) to be* next to each othertoccare qcn. sul o nel vivo [allusione, critica] to cut o sting sb. to the quick; toccare il cuore di qcn. to touch sb.'s heart o heartstrings, to strike a chord in o with sb.; toccare qcs. con mano to have proof of sth., to experience sth. at first hand; toccare il cielo con un dito to be on cloud nine, to be thrilled to bits; toccare ferro to touch wood BE, to knock on wood AE. -
16 доходить
несов. - доходи́ть, сов. - дойти́; (до)1) ( достигать какого-л места) reach (d), get (to); go (as far as); сов. тж. come (to)доходи́ть до ме́ста назначе́ния — reach one's destination
не доходя́ (до) — (just) before one comes (to), before one reaches (d)
письмо́ до него́ не дошло́ — the letter did not reach him
мы дошли́ до того́ ме́ста в кни́ге, где... — we reached [got to] the point in the book where...
погоди́, дойдёт и до тебя́! — you just wait, your turn will come too!
2) (о звуках, сведениях и т.п.) reach (d); come (to); reach [come to] smb's earsно́вость дошла́ до меня́ то́лько вчера́ — the news reached me only yesterday
3) (приближаться к какому-л уровню, отметке) reach (d), be close [-s] (to); (о количестве тж.) amount (to)не доходи́ть до чего́-л — be below smth, not to come close to smth
доходи́ть до колосса́льных разме́ров — reach colossal dimensions
расхо́ды дохо́дят до 5000 рубле́й — expenses are close to [may be as high as] five thousand roubles
ма́льчик уже дохо́дит мне до по́яса — the boy comes up to my waist now
доходи́ть до то́чки кипе́ния — come to the boil
4) (приходить в какое-л состояние, переходить к каким-л действиям) come (to); reach a state (of); end up (+ ger); (при неодушевл. подлежащем) result (in)доходи́ть до по́лного изнеможе́ния — get utterly exhausted
доходи́ть до бе́шенства — fly into a rage
доходи́ть до слёз — end (up) in tears
доходи́ть до дра́ки — come to blows
доходи́ть до неле́пости — fall / run into absurdity
доходи́ть до смешно́го — come to ridiculous things
я дошёл до того́, что стал шпио́нить за ни́ми — I came to [I ended up] spying on them
до чего́ ты дошёл! — look what you've come to!
как дошёл ты до жи́зни тако́й? — how have you come to this way of life?
когда́ де́ло дохо́дит до поли́тики — when it comes to politics
де́ло дошло́ до того́, что... — it came to (+ ger phrase), it resulted / ended in (+ ger phrase)
до э́того де́ло не дошло́ — things didn't go as far as that
5) разг. (находить понимание, вызывать отклик) get (to); reach out (to)поли́тики стремя́тся дойти́ до ка́ждого избира́теля — politicians are trying to reach out to every voter
их игра́ не дохо́дит до зри́теля — their acting does not get to the audience
6) разг. ( становиться понятным) come home (to)по́зже до меня́ дошло́, что нас обману́ли — it came home to me later that we had been tricked
до него́ никогда́ не дохо́дит ска́занное — he never gets the message
до неё не сра́зу дошла́ э́та шу́тка — it took her some time to latch on to the joke
до тебя́ дошло́? — (you) got it?, are you latching on?
8) прост. (без доп.; слабеть) lose one's strength, go downhill••доходи́ть свои́м умо́м — think out for oneself
(у меня́)
ру́ки до э́того не дохо́дят — I never have time for it, I never get around to it -
17 cel
Ⅰ m (G celu) 1. (obiekt, do którego się strzela) target- ruchomy cel a moving target- cele naziemne/powietrzne ground/air targets- trafić w cel a. do celu to hit the target- chybić celu to miss the target- brać kogoś/coś na cel to aim at sb/sth2. (marzeń, dążeń) aim, goal- cel życia one’s aim in life- od tej pory celem jego życia była zemsta from that time on his aim in life was revenge- dążyć do wyznaczonego celu to pursue a defined goal- dążyć do wyższych celów to aspire to high a. lofty ideals- dopiąć celu to achieve one’s purpose- osiągnąć cel to achieve one’s goal a. aim- stanąć a. być u celu to achieve one’s aim, to attain one’s goal- gdy byliśmy już prawie u celu, zabrakło funduszy na dalsze badania we were very near to achieving our aim, when our research funds ran out- mieć coś za cel a. na celu to be aimed at sth a. at doing sth- rozmowy mające na celu rozwiązanie sporu talks aimed at solving the conflict- wytknąć a. postawić sobie jakiś cel to set oneself a target, to set one’s sights on sth- za główny cel obrał sobie zrobienie kariery politycznej he chose a career in politics as his main goal a. ambition- dla celów statystycznych/leczniczych/kosmetycznych for statistical/therapeutic/cosmetic purposes- na cele dobroczynne for charity- wydatki na cele socjalne welfare expenditure- wydatki na cele inwestycyjne investment outgoings3. (podróży, marszu) destination- dotrzeć/dojść do celu to reach one’s destination- chodzić a. włóczyć się bez celu to walk a. wander around aimlessly- za pół godziny będziemy u celu we’ll be there in half an hour4. (obiekt działań) target- stać się celem ataków to become the target of attacks- wziąć a. obrać kogoś za cel kpin/żartów to make sb the butt a. target of one’s jokesⅡ inter. Wojsk. cel! pal! aim… fire!■ mijać się z celem to be pointless, to defeat the purpose- dalsze czekanie mija się z celem there’s no point in waiting any longer- spełniać cel a. odpowiadać jakimś celom to serve a. answer a purpose- napisali do niego w celu nakłonienia go do powrotu they wrote to him (in order) to try and get him to come back- w jakim celu? what for?; to what purpose? książk.- w tym celu musisz… in order to do that, you need to…- zmierzać (wprost) do celu to get (straight) to the point- cel uświęca środki przysł. the end justifies the means* * *-u; -e; mw tym celu — to this end, with this end in view
mijać się z celem — to be purposeless lub pointless
* * *miGen.pl. -ów1. (= punkt, do którego się zmierza) aim, goal, purpose; nieosiągalny cel unattainable goal; wspólny cel common aim l. goal; szczytne cele laudable aims, noble aims, praiseworthy aims; dojść do celu reach an aim l. a goal; reach a destination; cel podróży destination; cel życia aim in life, aim of one's life; błąkać się bez celu wander, roam, ramble; osiągnąć zamierzony cel achieve one's aim; achieve l. attain l. realize l. reach a goal; accomplish l. achieve l. fulfill a purpose; dla celów statystycznych for statistical purposes; na cele dobroczynne for charity; w celu in order to; w tym celu to this end; with this end in view; w jakim celu? what for?; what's the purpose of this?; what's the point?; to what end?; jakiemu celowi mogłoby to służyć? to what purpose could we/I, etc. put it?; what purpose could it serve?; to ma na celu... the aim l. goal l. purpose of this is...; bez celu aimlessly; celem in order to; chybiać celu miss the mark; dopiąć celu achieve one's aim; achieve l. attain l. realize l. reach a goal; accomplish l. achieve l. fulfill a purpose; to, co robisz, mija się z celem what you do l. are doing is purposeless l. pointless l. useless; przeznaczyć coś na jakiś cel devote sth to sth; allocate sth for sth; assign sth for l. to sth; stawiać sobie jakiś cel aim to do sth; aim for sth; zmierzać wprost do celu take decisive steps to achieve sth; cel uświęca środki the end justifies the means; okolicznik celu gram. adverbial of purpose.2. (= to, do czego się mierzy) target; cele wojskowe military targets; cele cywilne civilian targets; cel naziemny ground target; cel powietrzny air(borne) target; ruchomy cel moving target; atakować cel attack a target; trafić do celu hit the target, hit the mark; cel – pal! aim – fire!; chybić celu miss the target; miss the mark; overshoot a target; obrać sobie kogoś za cel kpin make sb the laughing-stock; make sb an object of ridicule; wziąć coś za cel żartów make sth an object of ridicule; make sth a butt of a joke; brać kogoś/coś na cel aim at sb l. sth; take aim at sb l. sth; aim for sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cel
-
18 destination
destination [dεstinasjɔ̃]feminine noun( = direction) destination• train/vol 702 à destination de Paris train number 702/flight 702 to Paris* * *dɛstinasjɔ̃
1.
1) gén destinationarriver à destination — [personne] to reach one's destination; [lettre, train] to reach its destination
2) (rôle, fonction) purpose
2.
à destination de locution prépositive [avion, bateau, train] bound for [lieu]‘vol Air France 810 à destination de Londres’ — ‘Air France flight 810 to London’
* * *dɛstinasjɔ̃ nf1) (= lieu) destinationà destination de (avion) — bound for, (voyageur) bound for, travelling to
Vol 209 à destination d'Athènes. — Flight 209 to Athens.
2) (= usage) purpose* * *A nf1 Postes, Télécom, Transp destination; arriver à destination [personne] to reach one's destination; [lettre, train] to reach its destination; destination inconnue/finale unknown/final destination; destinations exotiques/européennes exotic/European destinations;2 (rôle, fonction) purpose.B à destination de loc prép [avion, bateau, train] bound for [lieu]; partir à destination de to leave for; ‘vol Air France 810 à destination de Londres’ ‘Air France flight 810 to London’.[dɛstinasjɔ̃] nom féminin1. [lieu] destination————————à destination de locution prépositionnelleavion/vol à destination de Nice plane/flight to Niceles voyageurs à destination de Paris passengers for Paris, passengers travelling to Paris -
19 NÁ
* * *(nái, náða, nát), v.1) to get hold of, reach, overtake, with dat. (Ingimundr hleypr nú í skóginn ok náðu þeir honum ekki); ná til e-s, to reach one (með sverðinu);2) to get, obtain (er hann náði konungs fundi); vér höfum eigi nát lögum, we have not had a lawful trial;3) with infin., to be able, be allowed (náði engi maðr at bera konungsnafn, nema hann einn); heilindi sitt ef maðr hafa náir, if a man may enjoy his good health;4) impers., kennimenn þeir er á þvísa landi næði, those clergymen who were to be got in this country;5) refl., nást, to be caught; ef þat náist eigi, if that cannot be attained; recipr., to reach one another; þar var mýrlent ok máttu þeir eigi nást til, they could not come to close quarters.* * *pres. nái, náir, nái, (mod. næ, nær, nær); pl. nám; reflex. náisk, mod. næst; pret. náði; subj. næði; part. náð, better náit; pret. infin. náðu, Fms. vi. 409 (in a verse): with neg. suff. náði-t, could not, Geisli 19, Sighvat (Ó. H. 218): [Dan. naa, akin to ná-, = to come near.]B. To reach, catch, overtake, and the like, with dat.; þá mun Sveinn eptir leggja ok hans menn ok vilja ná þér, to overtake thee, Fb. ii. 8; bjarndýri er ek náða á Íslandi, Fs. 27; þegar at ek nái honum, Fær. 94; náit þér honum eigi, Nj. 63; Sigurðr var manna fóthvatastr, fengu þeir honum ekki náit at sinni, Fagrsk. 167; allir hans menn þeir sem náit var, who were caught, O. H. L. 17; þótti þá ván at braut mundi ná heininni, to get it out, Edda 59; Helgi býr ferð sína at ná í braut Yrsu, Fas. i. 32; en er þeir náðu stokkunum, Eg. 90: ná til, to reach; ef höfuðit næði til bolsins, 625. 97; ná til eins með sverði, Dropl. 25.II. metaph. to get, obtain; hann vill biðja sér konu ok náir hann eigi ráðinu, Nj. 259; at hann náir eigi víngarðinum af honum, Stj. 600; menn þá er eigi máttu þjónustu ná, Sól. 60; ok þó eigi ráðit hvárt vér næðim þeirri er oss er meiri hugr á, Fms. iv. 196; skal Steinþórr ná lögum, Eb. 226; vér höfum eigi náð lögum, we have not had a lawful trial. Eg. 353; láti hann eigi þessu ná, Gísl. 63: the saying, gott meðan góðu náir, ‘tis good as long as it lasts; ok er hann náði konungs fundi, Ísl. ii. 234; ná máli e-s, Nj. 8.2. hann skal allt féit láta virða, þat er hann náir, so much of it as he can, Grág. i. 208; ef hann náir, if he can, Eg. 114; miklu meiri en aðrir menn, er þeir náðu framast, much beyond those who succeeded best, Hom. 127.III. followed by an infin., to be able, be allowed; svá at þeir nái at flytja eyrendi sín, Ó. H. 54; heilindi sitt ef maðr hafa náir, Hm. 67; ok nái hann þurrfjallr þruma, 29; ef þú segja né náir einum allan hug, 122; enginn þeirra náði at koma inn um Þrándheims-minni, Fms. i. 55; náði engi maðr at bera konungs nafn nema hann einn, 1; lát mik ná at þegja fyrir þér, vii. 119; ef sá randviðr röskvask næði, Stor. 11; ná komask, Sól. 1; svá at eigi nái nökkurr undan at flýja, Stj. 594; er oss orðinn mikill tíma-dagr er vér náðum þik at finna, Fb. i. 237; hón bað grátandi at hón næði son sinn til kirkju at færa, Orkn. 174.2. periphrast., hann náði leggja, eyða, skína, líta, he did lay, did waste, shine, behold, see Lex. Poët.IV. impers., ef því um náir, if it is possible, if that can be done, Grág. i. 2; Ísleifr var miklu nýtri en aðrir kenni-menn þeir er á þvísa landi næði, Isleif was much before all other clergymen who were then to be got in the county, Íb. 14.V. reflex. to be caught; fátt náðisk af kirkju-viðinum, Ld. 328; ef þat náisk eigi, if that cannot be attained, Fms. xi. 59; Glúmr gékk þá at ok náisk jafnaðr, Glúm. 356.2. recipr. to reach one another; þar var mýrlent ok máttu þeir eigi násk til, they could not come to close quarters, Fms. xi. 354. -
20 atteindre
atteindre [atɛ̃dʀ]➭ TABLE 49 transitive verba. to reach ; [pierre, balle, tireur] to hit• atteindre son but [personne] to reach one's goal ; [mesure] to fulfil its purpose ; [missile] to hit its target• la corruption y atteint des proportions incroyables corruption there has reached incredible proportionsb. ( = toucher psychologiquement) [événement, maladie, reproches] to affect* * *atɛ̃dʀ
1.
1) ( arriver à) to reach [lieu, niveau]; [personne, réforme] to achieve [but]; [projectile] to reach [cible]arbre qui peut atteindre 40 mètres — tree which can grow up to 40 metres [BrE] high
2) ( frapper) [projectile, tireur] to hit3) ( affecter) [maladie, malheur] ( de façon durable) to affect; ( brusquement) to hit; [parole blessante] to affectatteindre quelqu'un dans son honneur — to cast a slur on somebody's honour [BrE]
4) ( toucher) to reach [public]
2.
atteindre à fml verbe transitif indirect to achieve [connaissance]* * *atɛ̃dʀ vt1) [but, niveau] to reach2) [projectile] to hit, to enterLa balle l'a atteint au visage. — The bullet hit him in the face.
La balle l'a atteint au poumon gauche. — The bullet entered his left lung.
3) (= émouvoir) to affect* * *atteindre verb table: peindreA vtr1 ( arriver à) to reach [lieu, âge]; to reach [niveau, valeur, somme, vitesse]; [personne, réforme] to achieve [but]; [projectile] to reach [but, cible]; la température peut atteindre 30° à l'ombre the temperature can get up to ou reach 30° in the shade; arbre qui peut atteindre 40 mètres tree which can grow up to 40 metresGB high; atteindre des proportions massives to reach huge proportions;2 ( frapper) [projectile, tireur] to hit [personne, animal, cible];3 ( affecter) [maladie, malheur] ( de façon durable) to affect [personne, groupe]; ( brusquement) to hit [personne, groupe]; [parole blessante] to affect [personne]; ses critiques ne m'atteignent pas I'm impervious to his/her criticism; atteindre qn dans son honneur to cast a slur on sb's honourGB; ⇒ crapaud;4 ( toucher) to reach [public].[atɛ̃dr] verbe transitifil a atteint son but he's reached his goal ou achieved his aim3. [âge, valeur, prix] to reachle sommet atteint plus de 4 000 mètres the summit is over 4,000 metres highles dégâts atteignent neuf cent mille euros nine hundred thousand euros' worth of damage has been doneil est impossible d'atteindre ceux qui sont à l'intérieur de l'ambassade the people inside the embassy are incommunicadola balle/le policier l'a atteint en pleine tête the bullet hit/the policeman shot him in the headil peut dire ce qu'il veut à mon sujet, ça ne m'atteint pas he can say what he likes about me, it doesn't bother me at allrien ne l'atteint nothing affects ou can reach him7. [affecter - suj: maladie, fléau] to affectles tumeurs secondaires ont déjà atteint le poumon the secondary tumours have already spread to the lung————————atteindre à verbe plus préposition
См. также в других словарях:
reach one's goal — index attain Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
reach one's nostrils — verb be smelled; have a strong odor • Entailment: ↑smell • Verb Frames: Something s Somebody s … Useful english dictionary
reach´er — reach «reech», verb, noun. –v.t. 1. to get to; arrive at; come to: »to reach the top of a hill, to reach the end of a book, to reach an agreement. Your letter reached me yesterday. SYNONYM(S): attain, gain. 2. to stretch out; … Useful english dictionary
Reach — Reach, v. t. [imp. & p. p. {Reached} (r[=e]cht) ({Raught}, the old preterit, is obsolete); p. pr. & vb. n. {Reaching}.] [OE. rechen, AS. r[=ae]can, r[=ae]cean, to extend, stretch out; akin to D. reiken, G. reichen, and possibly to AS. r[=i]ce… … The Collaborative International Dictionary of English
reach — 1. verb /ɹiːtʃ/ a) To extend; to stretch; to thrust out; to put forth, as a limb, a member, something held, or the like. He reached for a weapon that was on the table. b) Hence, to … Wiktionary
reach — I. , v. a. == tell. O. and N. 1447; part. ‘raht.’ Wright’s L. P. p. 42. AS. recan II. , v. a. == hold out to a person, as we say, ‘to reach one a thing.’ Pol. S. 157. AS. rǽcan … Oldest English Words
Reach for the Top — is a Canadian game show in which teams of high school students participate in local, provincial and eventually national trivia tournaments. The non televised tournaments held at high schools throughout Canada during the year are known as… … Wikipedia
reach for the sky — {v. phr.}, {slang} 1. To put your hands high above your head or be shot. Usually used as a command. * /A holdup man walked into a gas station last night and told the attendant Reach for the sky! / Syn.: HANDS UP. 2. To set one s aims high. * /… … Dictionary of American idioms
reach for the sky — {v. phr.}, {slang} 1. To put your hands high above your head or be shot. Usually used as a command. * /A holdup man walked into a gas station last night and told the attendant Reach for the sky! / Syn.: HANDS UP. 2. To set one s aims high. * /… … Dictionary of American idioms
One Piece — redirects here. For the clothing, see One piece swimsuit. One Piece First volume of One Piece, released in Japan by Shueisha on December 24, 1997 ONE PIEC … Wikipedia
One Rincon Hill — South Tower One Rincon Hill South Tower at sunset Alternative names Phase II General information Ty … Wikipedia